It looks like you are viewing this on a mobile device. Would you like to use the mobile version? No thanks.
It looks like your device can support the full version of the site. Would you like to view that instead? No thanks.
Email to a friend Tweet This Send to Facebook Share on Google+
  Login
Leo Maurice Bluteau
August 2, 1927 - November 29, 2019
Return to the Memorial Getting Started Administration Inbox  
Return to Getting Started  
Return to the Memorial Make a Donation Help Extend the Memorial Order a Keepsake Book  
Obituary Eulogy Guestbook Biography Photos Media Life Stories Contribute
<div itemprop="description">OBITUARY – Leo Maurice Bluteau 1927-2019 <br> <br>On Friday, November 29, 2019, Leo Maurice Bluteau passed away at the age of 92 after a happy journey through this world. He was pre-deceased by his loving wife, Celestine (Sally) Theresa (nee McGinn), his daughter Linda (Pino Tarabelli), and his dear friend, Denise Albert. He will be remembered by his children, Lise (Richard Rollo), Suzanne (John Payne), David (Heather King), and Barbara-Jean (Eddy Zetchus), as well as five granddaughters: Jenny, Heather (Pat Hutchinson), Gillian (Martin Hannan), Kira (Luca Leo), Katharine and five grandsons: Vincent, Scott (Lauren Thomson), Matthew, Christopher, William, and two great-grandsons: Bodhi (Hannan) and Beau (Rollo). <br> <br>Le vendredi 29 novembre 2019, Leo Maurice Bluteau est décédé à l'âge de 92 ans après un heureux voyage dans ce monde. Son épouse bien-aimée, Celestine (Sally) Theresa (née McGinn), sa fille Linda (Pino Tarabelli) et sa chère amie, Denise Albert, l'ont précédé dans la tombe. Ses enfants, Lise (Richard Rollo), Suzanne (John Payne), David (Heather King) et Barbara-Jean (Eddy Zetchus), ainsi que cinq petites-filles: Jenny, Heather (Pat Hutchinson), Gillian (Martin Hannan), Kira (Luca Leo), Katharine et cinq petits-fils: Vincent, Scott (Lauren Thomson), Matthew, Christopher, William et deux arrière-petits-fils: Bodhi (Hannan) et Beau (Rollo). <br> <br>He embraced life with courage, dignity and grace. A determined golfer, competitive curler, avid chess player, Monopoly Deal enthusiast, excellent bridge player, a willing dance partner, and a believer in daily exercise, he was a keen enthusiast in all the activities offered at l’Amitie, the residence for independent seniors where he resided for the last 12 years of his life. <br> <br>Il a embrassé la vie avec courage, dignité et grâce. Golfeur déterminé, curleur compétitif, joueur d’échecs passionné, passionné de Monopoly Deal, excellent joueur de bridge, partenaire de danse volontaire et croyant en l’exercice quotidien, il était un passionné des activités offertes à l’Amitie, la résidence des indépendants, des personnes âgées où il a habité au cours des 12 dernières années de sa vie. <br> <br>The Canadian Pacific Railway scholarship at McGill University, where he earned a mechanical engineering degree (1950), and his subsequent service with the Canadian Pacific Railway in Western Canada set the stage for a successful career that spanned 42 years. In 1960, he moved into the relatively new engineering consulting area of testing and inspection at what eventually became Racey, MacCallum & Bluteau. As a Principal of the firm, he expanded his knowledge of other engineering fields and he particularly enjoyed investigations and project management. <br> <br>La bourse du chemin de fer Canadien Pacifique à l’Université McGill, où il a obtenu un diplôme en génie mécanique (1950), puis ses années de service auprès du Chemin de fer Canadien Pacifique dans l’Ouest canadien ont ouvert la voie à une carrière fructueuse qui a duré 42 ans. En 1960, il s'installe dans le domaine relativement nouveau des services de conseil en ingénierie, consacré aux essais et à l'inspection, qui deviendra Racey, MacCallum & Bluteau. En tant que directeur du cabinet, il a approfondi ses connaissances dans d’autres domaines de l’ingénierie et a particulièrement apprécié les enquêtes et la gestion de projets. <br> <br>He found both his voluntary work and social activities to be equally stimulating. Rising to the rank of Lieutenant, he had 13 years’ service in the Engineering Branch of the Royal Canadian Navy (Reserve) between 1945 and 1958. He was a Church Trustee at Mary Queen of Peace during the construction of a new church after a fire (1960-61). During his tenure as a director of Catholic Community Services, he negotiated with Jean Vincent the unification of Red Feather, Oeuvres de Charite Canadiennes-francaises, and Catholic Community Services to establish Centraide (1970-77). He oversaw youth and family organizations as a School Commissioner with the Baldwin-Cartier School Commission in 1977. All of these commitments demonstrate his best qualities: the compassion and desire to help his fellow man in any way he could. <br> <br>Il a trouvé que son travail bénévole et ses activités sociales étaient également stimulants. Elevé au rang de lieutenant, il a servi pendant 13 ans dans la division du génie de la Marine royale canadienne (réserve) entre 1945 et 1958. Il était conseiller de l'église de Marie Reine de la Paix lors de la construction d'une nouvelle église après un incendie (1960-1961). Durant son mandat de directeur des services communautaires catholiques, il négocia avec Jean Vincent l'unification de Red Feather, d'oeuvres de charité canadiennes-françaises et de Catholic Community Services pour créer Centraide (1970-1977). En tant que commissaire d'école auprès de la Commission scolaire Baldwin-Cartier, il a dirigé des organisations de jeunesse et de familles en 1977. Tous ces engagements démontrent ses plus grandes qualités: la compassion et le désir d'aider son prochain de toutes les manières possibles. <br> <br>He was a man of ideas with a great thirst for knowledge but at the heart of his being, family is what mattered most. He was particularly proud of the family reunions that brought his children and grandchildren together from Halifax, Toronto, New Zealand, Italy, and the UK. He enjoyed numerous visits from his family and was deeply grateful for their support and companionship. <br> <br>C'était un homme d'idées avec une grande soif de connaissances, mais au cœur de son être, la famille était ce qui comptait le plus. Il était particulièrement fier des réunions de famille qui ont rassemblé ses enfants et petits-enfants de Halifax, Toronto, Nouvelle-Zélande, Italie et Grand Bretagne. Il a eu de nombreuses visites de sa famille et était profondément reconnaissant pour leur soutien et leur camaraderie. <br> <br>Later in life he came to the idea of a different kind of governance and was passionate about social justice. One piece of advice he left us was this. “The secret of peace is not to make our achievements equal to our desires but to lower our desires to the level of our achievements.” In the words of Seneca, “If what you have seems insufficient to you, then, though you possess the world, you will yet be miserable.” <br> <br>Plus tard dans la vie, il est venu à l'idée d'un type de gouvernance différent et était passionné par la justice sociale. Voici un conseil qu'il nous a laissé. «Le secret de la paix n’est pas d’aligner nos réalisations sur nos désirs mais sur de les réduire au niveau de nos réalisations.» Comme le disait Sénèque, «Si ce que vous avez vous semble insuffisant, monde, tu seras encore misérable." <br> <br>For his family and friends, we once asked him what single piece of advice he would impart to his grandchildren. He answered quite simply, “Be kind.” <br> <br>Pour sa famille et ses amis, nous lui avons déjà demandé quel conseil donner à ses petits-enfants. Il répondit simplement: "Sois gentil." <br> <br>Arrangements for visitation on Friday, December 6 from 14:00 to 17:00 hours, have been made with Rideau Memorial Gardens & Funeral Home, 4275 Sources Blvd., Dollard-des-Ormeaux, QC H9B 2A6, t. 514-685-3344. A funeral service will be held on Saturday, December 7 at 10:30 hours, at Mary Queen of Peace Church, 11075 Gouin Blvd. West, Pierrefonds, QC H8Y 1X6. <br> <br>Les arrangements pour les visites le vendredi 6 décembre, de 14 h à 17 h, ont été conclus avec les jardins commémoratifs & Maison funéraire Rideau, 4275, boulevard des Sources, Dollard-des-Ormeaux, QC, H9B 2A6, t. 514-685-3344. Les funérailles auront lieu le samedi 7 décembre à 10 h 30, à l'église Marie Reine de la Paix, 11075, boul. Gouin. ouest, Pierrefonds, QC H8Y 1X6. <br> <br>Special thanks to the medical staff at the Jewish General Hospital Radiation Oncologist: Dr. T. Vuong; Lakeshore General Hospital (LGH): Surgeon Dr. Zalai, Oncology department: Drs. Champagne and Moghrabi, LGH Palliative Care: Drs. Neamt and Iancu; and the special angels at the West Island Palliative Care Unit at 300 Stillview who took such good care of him. He lived with cancer from the time of diagnosis in the spring of 2016 with fortitude and grace assisted by his family and the staff of the CLSC Bordeaux-Cartierville. <br> <br>Nous remercions tout particulièrement le personnel médical de l'oncologue radiothérapeute de l'Hôpital Général Juif: Dr. T. Vuong; l’Hôpital général du Lakeshore (HGL): Chirurgien Dr. Zalai, département d’oncologie: Drs. Champagne et Moghrabi, HGL soins palliatifs: Drs. Neamt et Iancu; et les anges spéciaux de l'unité de soins palliatifs de l'Ouest-de-l'Île au 300 Stillview qui ont si bien pris soin de lui. Depuis le diagnostic au printemps 2016, il a vécu avec le cancer avec courage et grâce, assisté de sa famille et du personnel du CLSC Bordeaux-Cartierville. <br> <br>His friends at Residence l’Amitié-Saraguay brought him joy. The caring community at l’Amitié is nurtured by the Marcelline Sisters guided by Soeur Marielle, Monseigneur St-Cyr, and Father Villemure. <br> <br>Ses amis de la Résidence l’Amitié-Saraguay lui apportèrent de la joie. La communauté attentionnée de l’Amitié est nourrie par les Soeurs Marcellines guidées par Soeur Marielle, Monseigneur St-Cyr et le Père Villemure. <br> <br>In lieu of flowers, donations to the West Island Palliative Care Residence and l’Amitié-Saraguay would be appreciated. <br> <br>Au lieu de fleurs, des dons à la Résidence de soins palliatifs du West Island et à l’Amitié-Saraguay seraient appréciés. <br></div>